Courses
List

These Courses

Jesus & Origins
Judaism
NT Communities
Wisdom in OT
Images of God
Johannine
Hellenist Era
Matt's Gospel
Paul and the EC
Bible & Ecology
Courses on CD


Old_Test.
List
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy

Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther

Psalms
Proverbs
Job
Ecclesiastes
Song
Isaiah
Jeremiah
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habbakuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi

Tobit
Judith
1Maccabees
2Maccabees
Sirach
Baruch
Wisdom
New_Test.
List
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
Philemon
1Timothy
2Timothy
Titus
Hebrews
James
1 Peter
2Peter
1-3John
Jude
Revelation
Josephus
List
Who was Josephus?
Maps, Graphics
Highlights
Translation

THE JEWISH WAR
War, Volume 1
War, Volume 2
War, Volume 3
War, Volume 4
War, Volume 5
War, Volume 6
War, Volume 7

THE ANTIQUITIES
Ant. Jud., Bk 1
Ant. Jud., Bk 2
Ant. Jud., Bk 3
Ant. Jud., Bk 4
Ant. Jud., Bk 5
Ant. Jud., Bk 6
Ant. Jud., Bk 7
Ant. Jud., Bk 8
Ant. Jud., Bk 9
Ant. Jud., Bk 10
Ant. Jud., Bk 11
Ant. Jud., Bk 12
Ant. Jud., Bk 13
Ant. Jud., Bk 14
Ant. Jud., Bk 15
Ant. Jud., Bk 16
Ant. Jud., Bk 17
Ant. Jud., Bk 18
Ant. Jud., Bk 19
Ant. Jud., Bk 20

OTHER WRITINGS
Apion, Bk 1
Apion, Bk 2
Autobiog.


Apocrypha
List
Introduction

Gospel of--
-- Nicodemus
-- Peter
-- Ps-Matthew
-- James (Protevangelium)
-- Thomas (Infancy)
-- Joseph of Arimathea
-- Joseph the Carpenter
Pilate's Letter
Pilate's End

Apocalypse of --
-- Ezra
-- Moses
-- Paul
-- Pseudo-John
-- Moses
-- Enoch

Various
Clementine Homilies
Clementine Letters
Clementine Recognitions
Dormition of Mary
Book of Jubilees
Life of Adam and Eve
Odes of Solomon
Pistis Sophia
Secrets of Enoch
Tests_12_Patriarchs
Veronica's Veil
Vision of Paul
Vision of Shadrach

Acts of
Andrew
Andrew & Matthias
Andrew & Peter
Barnabas
Bartholomew
John
Matthew
Paul & Perpetua
Paul & Thecla
Peter & Paul
Andrew and Peter
Barnabas
Philip & Bartholomew
Pilate
Thaddaeus
Thomas in India
Readings
List

Sundays of
Advent
Xmastide
Lent-A
Lent-B
Lent-C
Easter-A
Easter-B
Easter-C

Funerals
Weddings

Ord-Time Year-A
Suns 1-11
Suns 12-22
Suns 23-34

Ord-Time Year-B
Suns 1-11
Suns 12-22
Suns 23-34

Ord-Time Year-C
Suns 1-11
Suns 12-22
Suns 23-34

Weekdays of
Advent
Lent
Eastertide
Ord-Wks 1-11
Ord-Wks 12-22
Ord-Wks 23-34

Patristic
List


Clement of Rome

Ignatius of Antioch

Polycarp of Smyrna<

Barnabas,(Epistle of)

Papias of Hierapolis

Justin, Martyr

The Didachë

Irenaeus of Lyons

Hermas (Pastor of)

Tatian of Syria

Theophilus of Antioch

Diognetus (letter)

Athenagoras of Alex.

Clement of Alexandria

Tertullian of Carthage

Origen of Alexandria

Cyberbooks
(books on CD)

Study-Software
(to enhance your computer)

Bible Study
(The Bible text and
some major commentaries)

Inspirations
(Dozens of seminal works
on Theology & Spirituality)

Classic Texts
(Theology, Philosophy,
+ Literature and Classics)


Order a CD

Josephus

 

Flavius Josephus

From the Cambridge History of Judaism

I. Life


II. Works

A. The Jewish War (Bellum Judaicum)

B. The Jewish Antiquities (Antiquitates Judaicae)

C. Life (Vita)

E. Proposed and Spurious Works

III. The Versions Of Josephus


IV. The Influence Of Josephus

I. Life

Few scholars have been neutral in their judgement of the life of Josephus. In the nineteenth century there was an almost unanimous condemnation of him by Jews and Christians alike, a major exception being the Jewish scholar Hamburger, who regarded Josephus’ own steadfast adherence to Judaism and his able literary defence of its tenets as providing sufficient ground for pardoning his supposed wrongs to the Jewish people.

Aside from Josephus’ own autobiography and the references to his career in the Jewish War, the sources for his life are slight. Among pagan writers Suetonius (Vespasian 5.6), Appian (fragment 17) and Dio Cassius (lxvi.i) mention Josephus’ prediction that Vespasian would become em­peror; and Porphyry (De abstinentia et esu animalium iv.n) cites Josephus’ discussion of the three philosophical schools. Perhaps the silence of the Talmud about him is due to the fact that he was an ‘outsider’, though Brull has attempted to find a hidden reference to him in a minor Tal-mudic tractate (per. Er. Rab. 5, Pirke BenAai 3) which mentions a visit of several sages to a nameless (to be sure, pagan) philosopher in Rome seeking his intercession with the Emperor Domitian.

We know nothing of Josephus’ life until the age of fourteen, when, according to Josephus (Vita 8), the chief priests and leaders of the city of Jerusalem constantly resorted to him for information concerning the laws. This is, however, a traditional motif in biographies, as we see, for example, in Luke 2:46-7. At about the age of sixteen (Vita 10-12) Josephus decided to gain experience in the three sects (Pharisees, Sadducees, Essenes) in order to select the best; but this procedure is, again, a com­mon motif in this period, as we see in the cases of Nicolaus of Damascus, Apollonius of Tyana, Justin and Galen, and may therefore not corre­spond to reality. There is some confusion in the text, because Josephus (Vita 12) proceeds to say that he became a devoted disciple of a certain hermit (not necessarily an Essene) named Bannus for three years. He was now, he says, in his nineteenth year; but since he spent three years ‘with Bannus, this would leave no time for the three sects.

In 64 Josephus (Vita 13) says that he went to Rome (there is no statement who sent him) to help deliver some priestly friends from bond­age. Thanks to the aid of a Jewish actor at court named Aliturus and of Nero’s mistress Poppaea Sabina, who was a ‘sympathizer’ with Judaism (Ant. xx. 19 5), he succeeded. In addition to the release of the captives Josephus also received some gifts; and one wonders whether there was not some connection between the extraordinary achievement of the young man and a promise, explicit or implicit, to defuse the incipient revolution once he would return to Jerusalem. Two years later, according to Bell-(11.562 - 8), the revolutionaries, after their rout of the Roman governor of Syria, Cestius Gallus, brought over to their side, whether by persuasion or force, such pro-Romans as still remained and appointed additional gener­als, including Josephus, who was put in charge of the Galilean sector. In the Vita, however, which tells the story at greater length, Josephus asserts that he, together with the chief priests and leading Pharisees, pretended to agree with the views of the revolutionaries, while actually hoping that Cestius would in the meantime quell the revolution and that the leaders in Jerusalem, who favored pacification, dispatched him with two other priests to Galilee to induce the terrorists, to fight only in self-defence. Inasmuch as Josephus was so young, being not yet thirty, and had had no previous military experience, it seems remarkable that he was chosen as commander in the area where the Romans were most likely to attack first; and it seems likely that he was selected more because of his prominent genealogy than because of his capacity for military leadership. The two versions may, of course, represent two stages in Josephus’ activities.

One wonders why Josephus, once appointed, did not undertake guer­rilla warfare, as his ancestors, the Maccabees, had done so successfully more than two centuries earlier, or why he did not retreat with his army to Jerusalem, which he knew was by far the best fortified of all the Jewish strongholds, rather than shut himself up in the tactically hopeless trap of Jotapata. The suspicion is strong that Josephus was playing a double role; and indeed he says, in an extraordinarily candid passage (Vita 72), that when John of Gischala had asked for the imperial corn in Galilee, so that he might use the income with which to construct defences for Gischala, Josephus refused, saying that he intended to reserve the corn ‘either for the Romans or for my own use’. Again, the fact that in the suicide pact with his men at Jotapata Josephus somehow managed to be among the last two has led to suspicions that he arranged the lots. Indeed, the Slavonic version (Bell. 111.391), which hardly seeks to discredit Josephus, states quite explicitly that ‘he counted the numbers with cunning and thereby misled them all’. Perhaps Josephus, guided by an inner voice, was so deeply imbued with a sense of mission to record these events for posterity that he felt that he had to survive in order to fulfil this task. Moreover, in view of the tremendous success of the Jews during this period in winning converts, he may have looked upon the revolt as ruining the prospect of winning the Roman Empire to Judaism. In addi­tion, we may note that while some of the people in Jerusalem condemned him as a traitor, he was apparendy never censured by the government. It has often been pointed out that the great Pharisaic leader Johanan ben Zakkai similarly sought peace with the Romans and likewise proph­esied (b. Gittin 56a - b) that the general Vespasian would become emperor. Undoubtedly, as we may gather from the appearance of the revolutionary leader Menahem in royal robes in the Temple (Bell. 11.444), there was a Messianic basis to the revolt against Rome, as there was to be in the revolt of Lucias Andreas against Trajan in 115-17 and in that of Bar Kokhba against Hadrian in 132-5; but instead of applying the Messianic prophecy to the Jews, Josephus and Johanan apparendy applied it to Vespasian, just as Cyrus in Isa. 45:1 is called Messiah. On the other hand, Johanan did not seek any personal rewards, whereas Josephus received from Titus a tract of land outside Jerusalem, some sacred books, Roman citizenship, lodging in the former palace of Vespasian, and a pension.

II. Works

A. The Jewish War (Bellum Judaicum)

Josephus’ first work, his Jewish War, was originally composed in Aramaic (Bell. 1.3). With the help of assistants (Against Apion 1.50) he rewrote (rather than translated) the work in Greek. The view that the Slavonic version was made directly from the lost Aramaic version has now been disproved by Mescerskij, who, through a careful linguistic analysis, has concluded that the translation was made directiy from Greek.

The usual date for the Bellum, 75-9, has now been challenged by Cohen, who notes that the black picture of Caecina (Bell, iv.634-40) shows that the work was published after 79, when Caecina was executed for an alleged plot against the Emperor Titus, since Caecina stood too high in favour with Vespasian and since Josephus was too much a servile flatterer to adopt an independent position. Cohen also notes that Book vii gives much more prominence and favour to Domitian, and he con­cludes that it is a Domitianic addition; Morton and Michaelson, in their statistical study, confirm that Book vn differs markedly from the other books of the Bellum in style.

For the first part of the war, when Josephus himself was a participant, it seems likely that he relied chiefly upon his own observations; for the latter part he apparently relied primarily upon the memoirs of Vespasian and Titus (Vita 342, 3 5 8; Against Apion 1.50). Despite his statement, tradi­tional in prooemia, that previous accounts had been inaccurate or pre­judiced or rhetorical, his own work has been rightly suspected on precisely these grounds, especially since his expressed purpose (Bell. 111.108) in writing was to deter others from revolting. Indeed, the very title, Concern­ing the Jewish War, shows that Josephus is writing from the standpoint of the Romans. Tacitus, we may note, although manifestly anti-Jewish, gives an entirely different picture of the war, portraying it as a national rebel­lion rather than as the work of a few thugs. Josephus ignores mention of the facts that many Jews, not only of the Roman Empire but also beyond the Euphrates, aided the revolutionaries (Dio 66.4.3) and that some Ro­man soldiers even deserted to the Jews (Dio 66.5.4). There is good reason to prefer the statement of the fourth-century Christian historian Sulpicius Severus, supported by the implicit statement in the proem of Valerius Flaccus and by the Talmud (b. Gittin 56b), that Titus demanded the destruction of the Temple, rather than Josephus’ statement (Bell, vi.241) that Titus urged that the Temple be spared.

Moreover, the messianic goal of the rebellion indicated by Tacitus (Histories v.13) and Suetonius (Vespasian 4) and by Simon bar Giora’s coins is almost completely suppressed by Josephus, except for Bell, vi.312-15, presumably because he wished to represent the war as an action of a fanatical element in order to conceal the general Jewish hostility to the Romans and to exculpate the Jews as a whole in the eyes of the Roman administration. In addition, as Thackeray7 has noted, Josephus’ blackened portraits of the revolutionaries Simon bar Giora and John of Gischala are suspiciously modelled, to some extent, on that of Catiline by Cicero. On the other hand, Farmer’s theory8 that Josephus has deliberately ignored a connection between the revolutionaries and the Maccabees has not won general acceptance, since the Maccabees rebelled because of the suppres­sion of the Jewish religion, whereas the Jews in the time of the revolt against Rome had religious liberty but sought to obtain political liberty. The most spectacular case where archaeology has enabled us to check Josephus’ accuracy is the episode at Masada. Before the discoveries of Yadin in 1963-5, scholars had tended to be sceptical about Josephus’ account, since he himself was not present and presumably derived it from the Romans, who in turn had learned of the mass suicide from a woman who had survived in an underground conduit. The speeches by Eleazar ben Jair, with passages almost taken verbatim from Plato about the relation of the body and the soul, seem to be the work of Josephus’ scriptorium in the style of ancient historians. It did not seem likely that brave fighters would commit suicide rather than fight to the last man, especially since suicide is so severely frowned upon by Jewish law. Yadin,” however, concluded that the discoveries confirmed Josephus’ reliability as a historian. In particular, the discovery of twenty-five skeletons of the defenders, of eleven ostraca (one of which contained the name of Ben Jair, the commander of the Sicarii at Masada) with names which may well be the lots used to determine who would kill the others, of sherds which may have been used by the defenders in rationing food, of sherds con­nected with the tithes, and of two ritual baths and a synagogue appeared to confirm Josephus’ credibility. The discoveries have also, however, raised a number of questions. Thus Josephus says that Herod’s palace was on the western slope, whereas it is actually on the northern slope, that the pillars of Herod’s palace were cut from a single block, whereas those found by Yadin had been made up of several sections fitted to­gether and then covered with stucco so that the joints would not be seen, and that the food of the defenders was preserved to prove to the Romans that the defenders had not been driven to suicide by hunger, whereas Yadin found that some of it had been preserved but that part of it had been burnt. In particular, the discovery of a sectarian scroll of liturgies based on the peculiar calendar used by the Dead Sea sect at Qumran would suggest some connection between the sect and die Sicarii not mentioned by Josephus. It is perhaps this sectarianism which will at once explain the Talmud’s silence about the defenders, the fact that they engaged in a raid (Bell. iv.402) on En Gedi on Passover (which was apparently not Passover according to their sectarian calendar), and their differing view on suicide. We may conclude that, in view of Josephus’ bitter denunciation of the Sicarii elsewhere, the incredulousness at their amazing boldness expressed by the Romans according to Josephus (Bell. vn.4.05) puts a stamp of credibility upon the narrative as a whole.

B. The Jewish Antiquities (Antiquitates Judaicae)

In die first half of the Antiquities, where Josephus parallels the Bible, it is clear that his solemn declaration (Ant. 1.17) that he will set forth the ‘precise details’ of what is written in the Scripture, neither adding nor omitting anything, is either a commonplace or an indication that Josephus included in ‘Scriptures’ not only the written Bible but Jewish tradition generally. For the Hexateuch the evidence that Josephus used the Septuagint, in any of the forms known to us, is slight. Either Josephus is dependent upon a Greek tradition or upon a Hebrew text somewhat different from ours, or upon an Aramaic Targumic paraphrase, or, most likely, was an eclectic using all of them. For his paraphrase of Samuel through 1 Maccabees, however, Josephus employed a proto-Lucianic (or, according to Barthelemy, an old Septuagint) Palestinian text akin to that found in Qumran and in his presumed Palestinian contemporary Pseudo-Philo’s Biblical Antiquities. Holscher’s theory that Josephus used neither the Hebrew nor the Greek Bible but rather a Hellenistic Greek midrash has not been widely accepted, since it seems hard to believe diat Josephus, who was certainly well educated and probably, in accordance with the usage of the time, knew much of the Bible by heart, did not also resort to direct use of the Bible; and, moreover, several of Josephus’ major modifications are paralleled in rabbinic midrashim. Thus his omission of the story of the golden calf (Exod. 32) is in accord with the minority view of die Talmud (b. Meg. 25 a) that this passage should not be read in the synagogue out of respect for Israel. In addition, Josephus often shares with Philo an allegorical interpretation of the Bible, particularly in the symbolic explanation of the Tabernacle in cosmic terms, though it is hard to assert categorically that Philo was Josephus’ source since similar traditions may sometimes be found in rabbinic midrashim. In at least thirty instances, moreover, tiiere are parallels in extra-biblical details between Pseudo-Philo’s Biblical Antiquities and Josephus, which are to be found in no other extant source, though in general Pseudo-Philo is closer to the rabbinic midrashim than is Josephus.

But the Antiquities is also the work of Josephus himself, who, under the influence of the antiquarian approach of Dionysius of Halicarnassus (whose Roman Antiquities, also in twenty books, clearly influenced Josephus), adopted the conventions of a very different style of historiograpny in the Antiqui­ties from that which he used in the War. Many of these are historiographical commonplaces derived from Isocratean rhetoric and paralleled in other Hellenistic writers. In rearranging the biblical material Josephus follows the ‘thematic’ school, in accordance with the Hellenistic historical tradi­tion, i.e. he brings into juxtaposition the items which belong together on subject matter, regardless of chronology or source. In his modifications Josephus is often concerned with answering anti-Jewish charges, such as that the Jews had invented nothing useful in sciences, that the Jews were illiberal toward non-Jews, that the Jews were cowards, etc. Sometimes, as in the paraphrase of the stories of Joseph and of Esther, Josephus high­lights erotic elements, perhaps under the influence of the Greek novel-istic tradition. In particular, Josephus paints portraits of Abraham and Moses as typical national God-like heroes, such as were popular in Hellenistic times, with emphasis on them as statesmen, philosophers, logicians, rhetoricians, scientists and romantic heroes. Thus Abraham’s teleological proof for the existence of God (Ant. 1.156) from die irregularities of the heavenly bodies, though it is in the form of the proof promulgated by the Greek philosophical schools, is found only in Josephus; and it is clear from the context that Josephus is here combating the Stoics.

In general, moreover, Josephus tends to downgrade miracles, as we see especially when we compare, for example, his view of Abraham and Moses as talented generals with the rabbinic portraits of these leaders as prevailing because of God’s miraculous assistance. On several occasions, moreover, when mentioning miracles, Josephus uses the formula familiar from Dionysius of Halicarnassus, that ‘everyone is welcome to his own opinion’ as an expression of courtesy and tolerance intended for his pagan readers. Similarly directed to his Hellenistic readers is Josephus’ emphasis on fate as the distinguishing feature of the three Jewish sects, as well as his comparisons of the Pharisees with the Stoics (Vita 12) and of the Essenes with the Pythagoreans (Ant. xv.371).

For his account of the capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar Josephus also employs the Babylonian historian Berossus (third century bce). An important recently published chronicle15 strikingly confirms Berossus’ account, as reported in Josephus (Against Apion 1.135), of the Battle of Carchemish, though it does show a number of differ­ences with the account (Ant. x.96-102) of the events leading up to the fall of Jerusalem and the capture of King Jehoiachin;

Josephus’ account of Ezra and Nehemiah is full of inaccuracies, par­ticularly in the chronology of the Persian kings, and deviates widely from both the Hebrew and Greek texts. It is clear that Josephus had an additional source for this period. In his account of Samaritan affairs during this time, Josephus has apparently projected the hostilities against the Samaritans of his own day. Papyri now confirm that Josephus has confused the first and third Sanballats, who were governors of Samaria.

The fact that, in a treatise ori Jewish law which entailed and indeed attempts a kind of codification of halakhah, Josephus omits certain laws (e.g. Exod. 21:7 - 11, 20, 26-7; Lev. 1:4, 3:2) is an indication that his work is often motivated by apologetic concerns. Josephus’ statement (Ant. iv.207 and Against Apion 11.237) citing as a law the prohibition against blaspheming the gods of other peoples is clearly not based on the Hebrew Bible, which in fact (e.g. Lev. 18:3) reviles the laws of pagans and commands the destruction of pagan altars (Deut. 12:2-3); it clearly derives from the Septuagint version of Exod. 22:27-, ‘Thou shalt not revile God’, where the plural form of the word for God is rendered theous, ‘gods’, from which Philo (De vita Mosis 11.205, De spedalibus legibus 1. 3) had drawn the same conclusion and indeed had given (De vita Mosis 11.205) the same reason for the prohibition, namely the holiness attached to the very name of God. In some instances Josephus may have been influenced by his use of Philo’s Hypothetica, namely in the death penalty for abortion (Against Apion 11.202), the prohibition of revealing secrets (Against Apion 11.207), the necessity of kindness toward suppliant animals (Against Apion 11.213), and public reading of the Torah on the Sabbath (Against Apion 11.175). In view, however, of the fact that Josephus was under constant attack from his fellow Jews, it seems unlikely that he would have dared to ‘deviate’ thus from Jewish law unless such interpre­tations were to be found among pious Jews in his homeland; and indeed the first three of these deviations have their parallels in rabbinic sources, if not to quite the same degree as in Philo, whose language Josephus parallels, sometimes strikingly. Again, Josephus (Against Apion n.199) says that sexual intercourse is permitted only if designed for procreation of children; but in the Mishnah (Yebam. 6.6-7) that companionship is also a purpose of marriage. Riskin18 conjectures that Josephus was influenced by the Essenes; but we may suggest that perhaps he was influenced by Philo’s” statement (De vita Mosis 1.28) that Moses partici­pated in sexual relations solely to beget children. Moreover, in a number of cases, Josephus appears to adopt a legal position for apologetic rea­sons. Thus he declares (Against Apion 11.207) that a judge who accepts a bribe suffers capital punishment, whereas there is no such penalty in the Bible or in the Talmud. Inasmuch as, according to the rabbinic under­standing of the seven Noachian commandments which are incumbent upon Gentiles, if a Gentile judge accepts a bribe he is indeed put to death, perhaps Josephus did not want to have it appear that the law is more stringent for Gentile than for Jewish judges, and thus he applied the same penalty to both. We may also note that Josephus (Against Apion 11.202) equates abortion with infanticide, whereas the Mishnah does not regard the unborn foetus as a human being and justifies killing it to save the mother if the majority of it has not emerged. Here, too, apparently Josephus did not want to let it appear that Jewish law was more lenient than the law as applied to non-Jews, since the Talmud (b. Sank. 57b) quotes Rabbi Ishmael as stating that Noachian law forbids killing a foetus in its mother’s womb on the basis of an interpretation of Gen. 9:6; or perhaps Josephus was motivated by a desire not to be more lenient than Plato, who says (according to Plutarch, De placitis philosophorum 5.15) that a foetus is a living being.

Apologetic purposes may similarly be behind Josephus’ declarations (Against Apion 11.214), which have no basis in the Bible or in the Talmud, that the law bids the Jew even in an enemy’s country to spare and not to kill beasts employed in labour, and that castration of an animal is a capital crime. Again, perhaps to remain consistent with the literal interpretation of the Bible, Josephus, in his attitude toward images, seems more strict than the rabbinic tradition. Indeed (Ant. vm.195), he goes out of his way to condemn King Solomon for breaking the Second Commandment in putting the images of bulls and lions in the Temple, where the Bible itself (1 Kgs 7:25, 10:20) and the Talmud (b. Zebah 62b) do not censure him. For the post-biblical period Josephus has been justly criticized for giving such scant attention to those developments in Judaism on the eve of Antiochus Ill’s conquest of Palestine which must have been of some importance to produce the religious and cultural outburst that followed. Starting with the Maccabaean period Josephus has parallel accounts in the Bellum and in the Antiquities. The former is more carefully composed and more polished stylistically; the latter has considerably greater length, is generally more critical of Herod, and stresses the power and influence of the Pharisees. For the Maccabees, Josephus apparently used both the Hebrew original and a Greek translation of 1 Maccabees, which was more correct and fuller than ours. For the Hasmonaean kings and Herod Josephus’ chief source was most likely Nicolaus of Damascus, Herod’s non-Jewish adviser, who was probably anti-Hasmonaean. Indeed his heavy dependence on Nicolaus seems clear from the fact that once he reaches the period no longer covered by Nicolaus’ work Josephus’ own account becomes meagre indeed, except for occasional long digressions, where Josephus presumably had special sources. Still, Josephus consciously tried to free himself from the panegyrical approach of Nicolaus toward Herod, and we must therefore conclude that he used Nicolaus more critically in the Antiquities than in the Bellum. His other major sources for the Hellen­istic period were Polybius, Posidonius, Strabo and Diodorus.

The documents bearing on Roman-Jewish relations cited by Josephus in Antiquities, Books 14 and 16, have occasioned much dispute about authenticity. Most scholars have regarded the majority of them as genu­ine; but Moehring imputes significance to Josephus’ silence about the fire of 69 in which three thousand documents in the Roman archives were destroyed, cites instances where decrees of the senate were forged, asserts that in antiquity historians probably did not bother to check the original texts of decrees and were content with second-hand opinions abotit them, notes a number of instances where the texts of the docu­ment are unusually corrupt and where Josephus’ versions of decrees do not correspond to the standard known to us from epigraphical evidence, and concludes that Josephus’ invitation to check the accuracy of his statements by consulting the original documents is merely a literary device.

On the basis of a close study of Josephus’ vocabulary and style, Thackera}? has theorized that in Books 15 and 16 Josephus utilized an assistant who had a particular love of Greek poetry, especially Sophocles, and in Books 17 - 19 an assistant who was notably fond of Thucydides. Actually, we may comment, Josephus (Against Apion 1.50) says that he used fellow-workers for the Greek of the Bellum, where ironically Thackeray is forced to admit that he cannot pinpoint the nature and extent of their help. Moreover, the presence of many Sophoclean and Thucydidean phrases in the other Greek works of the period, notably in Dionysius of Halicarnassus, shows that they are characteristics of first-century Greek rather than that they are the work of a special assistant. Furthermore, there are Sophoclean and Thucydidean traces throughout the Bellum and the Antiquities.

Where Josephus parallels Tacitus in their accounts of Parthian affairs, Josephus is generally to be preferred, as the numismatic avidence appears to indicate, presumably because Josephus, with his knowledge of Ara­maic, the language of the populous Jewish communities in Babylonia, had a more direct knowledge of the events there. Schalit21 has ingeniously discerned an Aramaic word in Ant. xvm.343 in Josephus’ account of the Jewish robber-barons Anilaeus and Asinaeus who defied the Parthians, and has suggested that Josephus’ source was a Greek translation which goes back to an Aramaic original. He similarly, though less convincingly, finds an Aramaic source for Josephus’ account of Izates, the king of Adiabene who was converted to Judaism.

Occasionally inscriptions will shed light on Josephus’ terminology. Thus an inscription discovered in 1961 in Caesarea has established Pilate’s official tide as prefect rather than as procurator, the title given him by Tacitus (Annals xv.44.3) and Josephus (Bell. 11.169). But Josephus elsewhere, like the New Testament, calls him by the more ambiguous term hegemon, ‘governor’; and Josephus’ fluidity in terminology generally indicates either that Pilate’s title changed in the course of his administra­tion of Judaea or that the tides were not as rigid as most modern scholars believe.

We may remark here on the passage in Josephus which has occasioned by far more comment than any other, die so-called Testimonium Flavianum (Ant. xviii.63-4) concerning Jesus. The passage appears in all our manu­scripts; but a considerable number of Christian writers - Pseudo-Justin and Theophilus in die second century, Minucius Felix, Irenaeus, Clement of Alexandria, Julius Africanus, Tertullian, Hippolytus and Origen in the third century, and Methodius and Pseudo-Eustathius in the early fourth century - who knew Josephus and cited from his works do not refer to this passage, though one would imagine that it would be the first passage that a Christian apologist would cite. In pardcular, Origen (Contra Celsum 1.47 and Commentary on Matthew 10.17), who certainly knew Book 18 of the Antiquities and cites five passages from it, explicidy states that Josephus did not believe in Jesus as Christ. The first to cite the Testimonium is Eusebius (c. 324); and even after him, we may note, there are eleven Christian writers who cite Josephus but not the Testimonium. In fact, it is not until Jerome in the early fifth century that we have another reference to it.

The principal internal argument against the genuineness of the Testing- nium-is that it says that Jesus was the Christ, whereas Josephus, as a loyal Pharisaic Jew, could hardly have written this. To be sure, there were several claimants to the status of Messiah in this era, and those who followed them were not read out of the Jewish fold; but ‘in view of the fact that Josephus nowhere else uses the word Christos (except in referring to James, the brother of Jesus, Ant. xx.200) and that he repeatedly sup­ presses the Messianic aspects of the revolt against Rome because of the association of the Messiah with political revolt and independence, it would seem hard to believe that he would openly call Jesus a Messiah and speak of’him with such awe. The fact that Jerome (De viris illustribus 13) reads that ‘he was believed to be the Christ’ (credebatur esse Cbristus) would suggest that his text differed from ours.Another objection to the authen­ ticity of the passage is that it breaks the continuity of the narrative, which tells of a series of riots. Those, such as Eisler, who regard the passage as interpolated, suggest that the original spoke of the Christian move­ ment as a riot.

Pines has created a considerable stir by bringing to the scholarly world’s attention two hitherto almost completely neglected works con­taining the Testimonium, one a tenth-century history of the world in Arabic by a Christian named Agapius and the other a twelfth-century chronicle in Syriac’by Michael the Syrian. There are a number of differences be­tween Agapius and our Testimonium; notably in the omission of the state­ment ‘if one ought to call him a man’ and of Jesus’ miracles and of the role of the Jewish leaders in accusing Jesus, and, above all, in the asser­tion that Jesus was perhaps the Messiah. Since Agapius declares that ‘This is what is said by Josephus and his companions’ and indeed includes a number of other details not found in Josephus, we may conjecture that he used other sources as well. Inas­much as there are changes in the order of the statements of the Testimo­nium in Agapius and Michael, we are apparently dealing not with a translation but with a paraphrase.

For the lengthy account in Book 19 of the Antiquities of the assassina­tion of Caligula and the accession of Claudius, Mommsen’s view that Josephus’ source was the lost Roman historian Cluvius Rufus has won general acceptance, but several’alternative written and oral sources have been suggested. In particular, we may note the fact that Agrippa I’s role in the accession of Claudius is built up to a high degree. This can hardly be due to Cluvius, but most likely was derived from Josephus’ friend Agrippa II, son of Agrippa I, who elsewhere (Vita 366) declares himself ready to inform him of details that are not generally known.

Near the end of the Antiquities (xx.266), he dates the work in the thirteenth year of the reign of Domitian (93-4), Josephus indicates that he will append his Vita to his Antiquities. Inasmuch as the Vita (359) definitely indicates that Agrippa is already dead, and Photius says that Agrippa died in the third year of the reign of Trajan (i.e. 100), Laqueur has argued that the Antiquities appeared in two editions, the first in 93-4, and the second some years later. Our manuscript tradition, however, provides no proof for a second edition, and the alleged two endings to the. Antiquities (xx.259 and xx.267) may simply be due to the ract that after twenty long books it took Josephus some time to bid :he reader farewell. Still, we may remark that ancient book production afforded ample opportunity for change and correction..

C. Life (Vita)

Josephus’ Vita is the oldest autobiography that we possess from antiquity in its original form, though most of it is devoted to a single episode in the author’s life, his command in Galilee. That it is an appendix to the Antiquities is clear from both the end of the Antiquities (xx. 266) and the end of the Vita (430). Laqueur27 has’hypothesized that the nucleus of the Vita was an administrative report, the use of which makes it more orig­inal, more truthful, and less tendentious than the Bellum. But all attempts .it tiigher criticism’ of the Vita have failed to disclose strata within’ it or differences between it and Book 20 of the Antiquities in style. On the contrary, there are numerous links of style between them, including the alleged early portions of the Vita.

In fact, the Vita shows the internal unity of a single work written for a particular purpose, namely that of refuting the charges of Justus of Tiberias, whose work, written twenty years after the war, is completely lost. Laqueur postulates that Justus had attacked Josephus’ style and that the competi­tion from Justus meant financial ruin for Josephus; but inasmuch as the Emperor Titus favoured the.. Bellum, the competition with Justus would have had no direct financial impact upon Josephus; and, in any case, the style of the Vita is inferior to that of the Bellum. The invective exchanged by Josephus and Justus is typological. Actually, both of them were realists, who clashed because each was playing his own double game. In the end, Justus fled for protection to the collaborationist Agrippa II, whereas Josephus joined Vespasian. Cohen has conjectured that the reason for Justus’ delay in publishing his work was that after the war Tiberias had had to suffer the ignominy of seeing many cities become the autonomous rulers of extensive territories, while it was still subservient to Agrippa II and was not even the capital of his kingdom. Hence Justus, as a native son, came to the defence of his city, whereas the Vita is an anti-Tiberian polemic. Moreover, Justus had apparently attacked Josephus’ religiosity, and hence the Vita seeks to portray Josephus as a religious man.

The discrepancies between the Vita and the Bellum may, in large part, be explained by the licence traditionally granted in biographies to engage in panegyric. Thus Polybius (x.21), whose work Josephus knew, states that when he wrote a biographical memoir of Philopoemen he exagger­ated as panegyric required, whereas in his history he was more objective. Autobiography was still less reliable as a source of fact, as we may infer from Josephus’ contemporary, Tacitus (Agricola 1). The same distinction between history and biography is to be found in the licence permitted in a monograph in contrast to the truthfulness demanded in a more general history, as seen in Cicero’s request (Ad familiares v.12) to the historian Lucceius to treat the events of the annus mirabilis of his consulship in a monograph. A comparison with the Agricola shows substantially the same division of subject matter and the same addiction to digression. Indeed, Cohen has with good reason concluded that the Vita is Josephus’ least careful work - confused, tendentious, inconsistent, with incorrect cross-references, with doublets, and with important segments of information presented in a casual and even a startling manner. The treatise Against Apion was written after the Antiquities, to which it refers (1.1,1.54,11.28). It is a defence of the Jews against charges of theiropponents, though Apion himself is not mentioned until the second book. In particular, Josephus answers the contention that the Jews are of recent origin. He counter-charges that the Greeks themselves are of much more recent origin and that their historians are untrustworthy. He shows considerable acquaintance with antiquarian problems; and his remark (Against Apion 1.12) that Homer himself did not commit his poems to writing was the basis of Wolf’s Prolegomena on the origin of the Homeric corpus. He replies to the distortions in the accounts of the Exodus by Manetho, Chaeremon and Lysimachus, and rebuts such calumnies in Apion as that the Jews worshipped the head of an ass in the Temple, that they practised ritual murder, and that they were more concerned with their own affairs than with those of the community in which they lived. The work closes with a summary and defence of the Mosaic constitution as compared with those of the Greeks. In this he follows the standard rhetorical pattern for such encomia, particularly as seen in Dionysius of Halicarnassus’ encomium of Rome in Roman Antiquities (1.9-11.29). Josephus was clearly indebted to Philo’s Hypothetka, notably in his interpretations of law, as indicated above.

E. Proposed and Spurious Works

Josephus also mentions a number of works which he intended to write, notably on God and his Substance and the laws. Petersen29 has, however, concluded that we have all of Josephus’ proposed works, and that most of the references to contemplated works are to Against Apion, which, how­ever, when finally written, contained certain changes from the original plan.

Several works are ascribed to Josephus but are clearly not by him. In particular, the Christian tradition, ever since Eusebius, has ascribed 4 Maccabees to Josephus. Modern scholars have rejected this authorship on the ground that this work uses 2 Maccabees, which Josephus did not know. In addition, Skknina30 has shown that 4 Maccabees differs consid­erably from the other works of Josephus in its prose rhythms at the ends of sentences. It smacks of having been composed by an Alexandrian Jew deeply imbued with Greek philosophy, notably Stoicism. Another work ascribed to Josephus, De universo, is a philosophical refutation of Plato by a Christian, presumably Hippolytus.

The standard editions of Josephus remain those that were issued almost simultaneously by Niese31 and Naber. The former has a much fuller apparatus criticus in his editio maior; and indeed both Naber and the Loeb edition of Thackeray and others depend upon it. It is close to the manuscript tradition and is generally, and with good reason, more widely accepted than Naber. It should be noted, nevertheless, that Niese’s editio minor changes the text of the editio maior in several hundred passages, though often it is unnecessarily bold; it rates, however, as Niese’s final edition. But Niese, in line with the prevailing principle in text-criticism of his time, overestimated the value of one group of manuscripts and fre­quently failed to consider the quality of individual readings case by case. Consequently, all too often, as Schreckenberg remarks, the best textual tradition appears in Niese’s apparatus. Naber’s text may be smoother generally than that of Niese, especially when compared with”the latter’s editio maior; but the task of the editor is to reconstruct wliat Josephus wrote rather than to improve his Greek. Naber’s edition,’and especially his apparatus criticus, are, moreover, full of errors.

Schreckenberg has listed a number of manuscripts missed by Niese, but he admits that an extensive collation of these manuscripts would increase the massive apparatus of Niese’s editio maior insignificantly, with only a slight chance here and there of localizing the genuine tradition. A possible clue to the unreliability of the text that we possess may be found in the fact that Origen (Contra Celsum 1.47, 11.13 end; Commentary on Matfheip 10.17), Eusebius (Historia Ecclesiastica ii.23.0q),’and Jerome (De viris illustribus 13) declare that Josephus said that Jerusalem was destroyed because of the murder of James the Just, a statement nowhere to be found in our text of Josephus. Similarly, as Pinesj6 has noted, there are statements in the tenth-century Arabic historian Agapius allegedly drawn from Josephus which are not in our texts. These may, of course, be due to interpolations or to loose paraphrasing, or they may refer to a different text.

The text of Josephus’ Bellum is relatively sound; but Schalit,” the foremost Josephus scholar of the past generation, has remarked that the text of the Antiquities is more corrupt than any other Greek text.

Inasmuch as Josephus is writing in a language which is still foreign to him, and inasmuch as he appears not to have had assistants for most of the Antiquities (if he had them at all), as he did for the Bellum, we are often reduced to finding what a writer not thoroughly familiar with the lan­guage would have written. The corruption in the text of the first half of the Antiquities, where he paraphrases the Bible, has been aggravated by the tendency of copyists to assimilate Josephus’ text to that of the Septuagint, particularly in the spelling of proper names.

Schreckenberg has presented us a complete, annotated list of the manuscripts of Josephus (including many missed by Niese), as well as of those who cite or quote excerpts from him. The textual tradition was apparendy polarized into two families as early as the diird century. The oldest manuscripts of complete treatises of Josephus date from the tenth or eleventh century. The tradition for the second half of the Antiquities differs from that of the first half. For the treatise Against Apion we are dependent upon a single manuscript dating from the eleventh century, for which 11.52-113, which is missing, must be supplied from the Latin version of Cassiodorus’ school. The one papyrus fragment (Bell, ii.576-9) that has been found dates from the third century, apparendy before this polarisation took place.

IV. The Versions Of Josephus

Especially in view of the corrupt state of the text, the versions, often much older than our oldest Greek manuscripts, are of considerable im­portance. In Latin there is a free reworking of the Bellum of the fourth century attributed to a certain Hegesippus (sometimes, probably wrongly, identified with Ambrose or pseudo-Ambrose), who claims to be writing an original work in accordance with the spirit of Christianity.

There is also in Latin a closer translation of the Bellum usually attrib­uted to Rufinus (d. 410) and a translation of the Antiquities and Against Apion made under the direction of Cassiodorus in the sixth century. The fact that there are 171 manuscripts of Cassiodorus’ version is an indication of its popularity. Blatt’s edition of Books 1-5 of the Antiquities is unfor­tunately based on only a few of these; a truly critical text remains a desideratum.

The linguistic and ethnographic evidence that the Hebrew paraphrase of the Bellum by Josippon (Josephon), identified in the manuscripts as Joseph ben Gorion (cf. Bell. 11.563), dates from the middle of the tenth century seems overwhelming. The textual tradition of this version is extraordinarily complicated by the fact that there are three substantially different recensions. A critical edition has finally been produced by David Flusser (2 vols., Jerusalem, 1978-80). Josippon’s major source was Hegesippus, but he also used a Latin Bible and a Latin version of sixteen of the twenty books of the Antiquities. Until the nineteenth century, with the major exception of Azariah dei Rossi in the sixteenth century, Jews identified Josippon with Josephus, and the work was extremely popular.

In the tenth century Josippon was translated into Arabic, and this in turn was translated into Ethiopic some time between the twelfth and fourteenth centuries.

The Slavonic version of the War, apparently made in the eleventh century, contains a number of additions not found in the Greek, notably passages on John the Baptist and Jesus, which Josephus could hardly have written, since they speak with such antipathy of the role of the Jews. Recent scholarship indicates that the work was used by Christians in the ideological struggle against the Khazars, who had been converted to Judaism in the eighth century.

The Influence Of Josephus

The only extant pagan writer who definitely knew the works of Josephus is the third-century Porphyry, who in his De abstinentia ab esu animalium 1v.11, states that the Essenes are referred to in the second book of his Jewish History (that is the Bellum), in the eighteenth book of his Archaeology, and in the second book of his To the Greeks (that is Against Apion).

Josephus influenced the Church Fathers, particularly the Greek Fathers: Origen, Eusebius, Pseudo-Eustathius, John Chrysostom, Theodoret, Theodore of Mopsuestia and Isidore of Pelusium. Among the Latin Fathers he particularly influenced Tertullian, Lactantius, Ambrose, Jerome, Augustine and Cassiodorus. Jerome (Epistula ad Eustochium 22. 5, pl xxii, col. 421) praises Josephus as a second Livy. Indeed, so marked was Jerome’s favour for Josephus that during his lifetime it was thought, without basis, that he had translated Josephus’ Bellum into Latin. We may also note that the Syriac version of the sixth book of the Bellum was actually included in the sacred canon of the Syrian Church.

During the Middle Ages and into modern times Josephus was associ­ated with either pagan or Christian authorities, as the occasion demanded. Indeed, he was regarded as a veritable polymath - an authority in such diverse fields as biblical exegesis, allegory, chronology, arithmetic (the Josephus-spiel was one of the popular arithmetical problems of the Middle Ages), astronomy, natural history, geography of the Holy Land, grammar, etymology and Jewish theology. There was a legend that Josephus had cured the Emperor Titus of a swollen leg, gout or palsy. When the Christians were largely cut off from the direct Jewish tradition, it was Josephus who supplied the pilgrims with knowledge of the Holy Land, their teachers with knowledge of Jewish history and the Jewish religion and lore, and their military leaders with military tactics and formulae. The Jewish War was particularly popular since it contained such a graphic account of the destruction of the Temple, a debacle which was explained as divine punishment meted out to the Jews for their rejection of Jesus. Because of the Testimonium Flavianum Josephus’ was regarded as having borne witness to the miracles, Messiahship and resurrection of Jesus; and it is not surprising that in the catalogues of mediaeval libraries his works commonly appear with those of the Church Fathers. In the late Middle Ages Josephus was widely known through the Historia Scholastica of the twelfth-century Peter Comestor, a summary of biblical history which soon became the most popular book in Western Europe. In the Byzantine Empire he was particularly used by George Syncellus, Photius, George Hamartolos, the anonymous De obsidione toleranda, Constantine Por-phyrogenitus, Joannes Zonaras, Nicetas Choniates and Nikephoros Kallistos Xanthopoulos. His influence is also to be seen in painting, particularly in Christian miniatures of the twelfth to fourteenth centuries.

In modern times, until the twentieth century, both in England and on the continent, it is no exaggeration to say that Josephus was the most widely read of all ancient historians. Until our own days a very common sight in houses was a copy of Josephus (in England and in the United States most often in Whiston’s much reprinted translation - there have been at least 217 reprintings) next to the Hebrew Scriptures and the New Testament, since the Jewish historian was regarded as the bridge between them. In fact, among strict English Protestants, only Josephus and the Bible were permitted to be read on Sunday. In the seventeenth century the growing sanctity of the Hebrew Scriptures in England led playwrights to turn to the Apocrypha and the works of Josephus, which provided scriptural settings and associations without the awkwardness of divine authority. The first book of Jewish authorship printed in the American colonies was L’Estrange’s translation of Josephus in 1719; the second was Morwyne’s translation of Josippon in 1722.

Among famous Italian writers Petrarch, among the French Voltaire, and among the Spanish Lope de Vega were particularly influenced by Josephus.

The Hebrew paraphrase, Josippon, was well known to the mediaeval commentators on the Bible and the Talmud. The Arabic version of Josippon was widely used by Muslim historians, notably by the great fourteenth-century Ibn Khaldun. The Ethiopic version became a semi-canonical work of the Monophysite Church.

The Slavonic version of the War influenced mediaeval Russian litera­ture and especially Russian chronicles and the Tale of Igor’s Expedition.

In modern times Josephus has had notable influence on Hebbel’s tragedy Herodes und Mariamne and on Feuchtwanger’s trilogy of novels.